Countering language loss: Aboriginal students translanguaging at school

This submission has open access
Abstract Summary

With so many of the world's Indigenous languages at risk of loss, it is vital that we consider how children from such linguistic backgrounds can be supported both culturally and educationally. In this presentation we illustrate how the incorporation of home language, which includes Indigenous language and lexified creoles (e.g., Kriol) and non-standard language (Australian Aboriginal English [AAE]), can be supported by embracing translanguaging in the classroom. 


Naturalistic data were collected in primary classrooms and playgrounds to explore the children's various linguistic repertoires. Children moved fluidly across their linguistic resources to engage interactively in both contexts. The data show these Aboriginal children living in rural, regional and remote locations draw on their full linguistic repertoire and utilise translanguaging as part of their school interactions - moving between AAE, their traditional languages (e.g., Martu, Kija) as well as SAE. They also adjust their language choices according to audience and the content of their discussions.  They use traditional languages when sharing cultural knowledge and understandings, and to establish their Aboriginal identity. For these students, SAE was only used when their teachers were present. We believe translanguaging can serve to overcome the precarious situation of Aboriginal students and of Indigenous languages more general. 

Submission ID :
AILA806
Submission Type
Argument :

Translanguaging describes the way that multilinguals move across their linguistic repertoires to enhance their communication. Beginning with investigations showing how those that engaged with this practice often did so creatively and for humorous intent, more recent studies of translanguaging have shown ways in which it can address disparity, including in the educational domain. In this paper, we explore how multilingual learners, in this case, Australian Aboriginal children who are learning Standard Australian English (SAE) as an additional language/dialect, engage in translanguaging practices to share cultural knowledge and understandings and to establish their Aboriginal identity. Multilingualism in Aboriginal Australia is widespread with many people speaking multiple languages. In this paper we begin by exploring the students' various linguistic repertoires and how they use translanguaging, sometimes playfully, to move fluidly between these languages as they engage interactively both inside and outside the classroom. Using a range of examples, we show the language facility of these children and the ease and confidence with which they move across languages. Hence, we suggest 'translanguaging' can contribute to learning by enabling Aboriginal students to take advantage of all their linguistic resources, allowing them to 'construct, manage, negotiate' and perform activities (Dovchin, 2021) in positive ways both within and outside the classroom. However, we also suggest translanguaging can be precarious for such students and very much dependent on teacher reactions to the students' language use. When accepted in a positive way, it can serve to promote learning within the requisite meaning-making process of schooling. As such we conclude that students should be encouraged to use all their language resources (i.e., translanguaging), according to audience, context and need, rather than basing education on the binary system codeswitching with 'home language' and 'school language' being artificially separated at the school gate. Whilst acknowledging the challenges this presents both for the learners and their teachers, we believe 'translanguaging' can serve to overcome the precarious learning situation of Aboriginal students – one in which they are seen as having 'no' language, or a language or dialect inappropriate school. 

Alvarez, S. (2014). Translanguaging Tareas: Emergent bilingual youth as language brokers for homework in immigrant families. Language Arts, 91, 326–339. 

Dovchin, S. (2021). Translanguaging, emotionality, and English as a second language immigrants: Mongolian background women in Australia. TESOL Quarterly. https://doi.org/10.1002/tesq.3015

Oliver, R., Angelo, D., Steele, C., & Wigglesworth, J., (2021). Translanguaging: possibilities and pitfalls for language teaching. Language Teaching Research 2021, Vol. 25(1) 134–150.  DOI: 10.1177/1362168820938822

Vaughan, J. (2018). Translanguaging and hybrid spaces: Boundaries and beyond in north central Arnhem Land. In Mazzaferro, G. (Ed.). Translanguaging as everyday practice (pp. 125-148). Springer, Cham.

Wigglesworth, G & J. Simpson. 2018. Going to school in a different world.   In Wigglesworth, G., J. Simpson & J. Vaughan (Eds) From Home to School: Language Practices of Indigenous and Minority Children, Palgrave Macmillan

Professor
,
Curtin
Professor
,
The University of Queensland

Similar Abstracts by Type

Submission ID
Submission Title
Submission Topic
Submission Type
Primary Author
AILA851
[SYMP59] OPEN CALL - Language & holistic ecology
Oral Presentation
She/Her Aliyah Morgenstern
AILA911
[SYMP17] Adult Migrants Acquiring Basic Literacy Skills in a Second Language
Oral Presentation
She/Her Kaatje Dalderop
AILA990
[SYMP17] Adult Migrants Acquiring Basic Literacy Skills in a Second Language
Oral Presentation
She/Her MOUTI ANNA
AILA484
[SYMP47] Literacies in CLIL: subject-specific language and beyond
Oral Presentation
She/Her Natalia Evnitskaya
AILA631
[SYMP15] AILA ReN Social cohesion at work: shared languages as mortar in professional settings
Oral Presentation
He/Him Henrik Rahm
AILA583
[SYMP24] Changing perspectives towards multilingual education: teachers, learners and researchers as agents of social cohesion
Oral Presentation
She/Her Alessandra Periccioli
AILA238
[SYMP81] Reflections on co-production as a research practice in the field of foreign language teaching and learning
Oral Presentation
She/Her Martina Zimmermann
AILA290
[SYMP36] Fluency as a multilingual practice: Concepts and challenges
Oral Presentation
He/Him Shungo Suzuki
38 hits