- Cadre théorique et problématique
L'objectif de la présente proposition est de mener une réflexion sur les enjeux de la définition d'expressions idiomatiques en partant des besoins d'apprenants FLE.
Le lexique phraséologique a été discuté dans de nombreux travaux par des spécialistes en lexicographie générale et aussi en didactique (Baranov, Dobrovol'skij 2007 ; Blumenthal, P., Mejri, S. 2008 ; Burger, Dobrovol'skij, Kühn, Norrick 2007 ; Cahiers de lexicologie, n° 114 ; Cowie 1998 ; Granger, Meunier 2008 ; Lubenski 1995 ; Pastor 2016 ; Rakhilina 2010 ; Schmitt 2004 ; Tutin 2020 ; Wood 2010 ; Wray 2002).
La présente proposition se situe dans le cadre théorique des Grammaires de Construction (Fillmore 1988 ; Goldberg 1995 ; Gross 1975) dont la principale idée retenue est la suivante : le sens résulte d'une interaction entre la grammaire et le lexique, mais aussi entre les propriétés linguistiques et extralinguistiques.
2 Particularités des expressions idiomatiques
Cette recherche porte sur le traitement des expressions idiomatiques comme s'arracher les cheveux, avoir beau et avoir du nez. Elles possèdent les caractéristiques suivantes : elles sont composées d'au moins deux lexèmes, leur utilisation est régie par une entente dans une communauté linguistique donnée, elles ne s'inventent pas à chaque fois par un sujet parlant, enfin, elles sont stockées dans la mémoire des utilisateurs. Pourquoi leur apprentissage est problématique ?
3 Problèmes de l'apprentissage des expressions idiomatiques
La première raison est que les informations proposées par les dictionnaires bilingues et unilingues ne sont pas suffisantes.
La deuxième raison réside dans la nature de ce lexique. En effet, les difficultés d'apprentissage peuvent être d'ordre :
- Sémantique - le sens de ces unités est non-compositionnel (ainsi, un bain de minuit n'est pas *'un bain que l'on prend dans sa baignoire à l'heure de minuit') ;
- Lexical – il n'est pas possible de modifier certaines composantes (par exemple, on peut dire un garçon manqué, mais on ne peut pas dire *une fille manquée) ;
- Morphologique – il s'agit de différentes restrictions formelles (ainsi, la forme féminine de l'adjectif dans l'expression il l'a échappé belle est difficilement explicable par des règles grammaticales contemporaines) ;
- Syntaxique – la position de l'adverbe mal dans les groupes de mots faire mal et mal faire détermine le sens ;
- Paralinguistique – les expressions idiomatiques sont souvent dotées d'une prosodie et d'un langage corporel spécifiques ;
- Pragmatique – appartiennent souvent au langage familier et, par conséquent, ont des restrictions d'usage.
Les difficultés peuvent concerner un seul ou plusieurs points à la fois.
4 Proposition d'un modèle de description
Après avoir passé en revue les difficultés de l'apprentissage des expressions idiomatiques, nous tenterons de donner des éléments de réponse aux deux questions essentielles liées à la présentation du lexique idiomatique dans les dictionnaires :
- Comment décrire les expressions idiomatiques dans leur globalité, prenant en compte leurs particularités ?
- Une fois la microstructure est déterminée, un autre problème se pose : quelle métalangue opérationnelle proposer ?