Le projet TecPart a pour vocation d'encourager des jeunes de 14 à 18 ans, en provenance de divers horizons géographique, à découvrir le Luxembourg à partir d'une approche visuelle, numérique, participative et collaborative. L'exemple ci-dessous est une illustration de travail collaboratif entre Ann et Ela. Les élèves présentent, en binôme, une vidéo réalisée pendant l'une des activités du projet. Ils utilisent pour ce faire différentes ressources de leur répertoire linguistique, notamment le français et l'anglais.
001 Ann: [bonjour!
002 Ela: [bonjour!
003 Ann: je m=appelle ann.
004 Ela: et je m=appelle ela. we want to show you
005 some things that we don?t have in our last schools.
006 Ann: we=ve made a lot of pictures to show you.
007 Ela: notre école s=appelle Lycée Michel Lucius.
008 Ann: we have walked through all the school and we have seen a lot.
Exemple 1, TecPart (Ziegler et al. 2019)
Le projet Unplugged messages invite des jeunes âgés de 12 à 27 ans à choisir des messages diffusés dans les médias au cours de la pandémie Covid-19 (depuis 2020) pour ensuite les recréer en vue de proposer une vision ouverte, ancrée dans le vivre ensemble au Grand-Duché du Luxembourg.La recherche est informée par 4 ateliers réalisés en collaboration avec les élèves du Lycée des Arts et Métiers sous le guidage de quatre intervenants-artistes. Nous reprenons ci-dessous une interaction enseignant-élèves enregistrée lors du 4eme atelier. Les participants utilisent le luxembourgeois et le français en tant que ressources.
001 Ens: qu=est-ce que vous avez retenu ?
002 E01: rien
003 Ens: rien retenu ? Guer naischt verhaalen?
Luxembourgeois: Vous avez rien retenu?
004 E02: des sentiments tristes parfois, des sentiments heureux
005 Ens: donc (.) voilà des messages tristes.
d'autres messages de jeunes qui étaient comment, Du négatif (.) du positif.
Exemple 1, Unplugged messages
Les outils de l'analyse conversationnelle d'inspiration ethno-méthodologique (Sacks, Schegloff et Jefferson 1974) permettent de montrer comment, dans des situations d'apprentissage-en-interaction, les experts et les apprenants ont recours à une pluralité de ressources mobilisées et (re)construites en interaction, telles que la dramatisation, la narration, la complétion, la reformulation, etc. Ces ressources montrent un apprentissage-en-interaction des langues au travers de la réalisation d'une tâche commune plutôt que sur des tâches centrées sur l'apprentissage des langues proprement dit.
Brouwer, C. E. et Wagner, J. (2004). Developmental issues in second language conversation, Dans Journal of Applied Linguistics, vol. 1, 29-47.
Sacks, H., Schegloff, E., et Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, vol. 50, no. 4.
Sacks, H. (1984). 'Notes on methodology'. In J.M. Atkinson et J. Heritage (éds.), Structures of social action : studies in conversation analysis. Cambridge : Cambridge University Press, 21-29.
Ziegler, G., Song, J., Durus, N. and Blanca, Ph. (2019). Emergent collaborative practices: a technology-enhanced visual approach for young migrants in Luxembourg. Editions Luxembourg multi-LEARN Institute. Online: https://multi-learn.org/wp-content/uploads/2021/10/Ziegler_Durus_Song_Blanca_2019-ISBN.pdf