Quelles ressources pour la (co-)construction de l'interaction en contexte plurilingue?

This submission has open access
Abstract Summary

L'éducation aux langues dans le contexte luxembourgeois est un exercice continu qui concerne toutes les matières enseignées. Le statut de pays trilingue et multilingue du Luxembourg (il s'agit de trois langues voire plus en interaction constante et non trois langues distribuée géographiquement), ainsi que le pourcentage élevé des étudiants étant s'inscrit dans une école luxembourgeoise à l'âge de l'adolescence seulement offre des opportunités pour la co-construction d'une interaction plurilingue.


La présente étude s'appuie sur des données collectés lors d'un projet clôturé (TecPart, 2016-2019) et lors d'un projet toujours en cours (Unplugged messages, 2020-2023). Les projets sont conceptualisés et mis en œuvre par Luxembourg multi-LEARN Institute asbl sur la base d'une approche d'apprentissage-en-interaction (Brouwer et Wagner 2004 : 32). 


Dans l'esprit de l'analyse conversationnelle, nous avons approché les données recueillies avec un regard « non-motivé » (Sacks 1984 : 27) pour identifier les ressources contribuant à la construction de l'interaction.


Submission ID :
AILA1357
Submission Type
Argument :


Le projet TecPart a pour vocation d'encourager des jeunes de 14 à 18 ans, en provenance de divers horizons géographique, à découvrir le Luxembourg à partir d'une approche visuelle, numérique, participative et collaborative. L'exemple ci-dessous est une illustration de travail collaboratif entre Ann et Ela. Les élèves présentent, en binôme, une vidéo réalisée pendant l'une des activités du projet. Ils utilisent pour ce faire différentes ressources de leur répertoire linguistique, notamment le français et l'anglais.


001   Ann:   [bonjour!

002   Ela:   [bonjour!

003   Ann:   je m=appelle ann.

004   Ela:   et je m=appelle ela. we want to show you

005          some things that we don?t have in our last schools.

006   Ann:   we=ve made a lot of pictures to show you.

007   Ela:   notre école s=appelle Lycée Michel Lucius. 

008   Ann:   we have walked through all the school and we have seen a lot.

Exemple 1, TecPart (Ziegler et al. 2019)


Le projet Unplugged messages invite des jeunes âgés de 12 à 27 ans à choisir des messages diffusés dans les médias au cours de la pandémie Covid-19 (depuis 2020) pour ensuite les recréer en vue de proposer une vision ouverte, ancrée dans le vivre ensemble au Grand-Duché du Luxembourg.La recherche est informée par 4 ateliers réalisés en collaboration avec les élèves du Lycée des Arts et Métiers sous le guidage de quatre intervenants-artistes. Nous reprenons ci-dessous une interaction enseignant-élèves enregistrée lors du 4eme atelier. Les participants utilisent le luxembourgeois et le français en tant que ressources.


001 Ens:   qu=est-ce que vous avez retenu ?

002 E01:   rien
003 Ens:   rien retenu ? Guer naischt verhaalen?

                        Luxembourgeois: Vous avez rien retenu?

004 E02:   des sentiments tristes parfois, des sentiments heureux

005 Ens:   donc (.) voilà des messages tristes. 

           d'autres messages de jeunes qui étaient comment, Du négatif (.) du positif.

Exemple 1, Unplugged messages


Les outils de l'analyse conversationnelle d'inspiration ethno-méthodologique (Sacks, Schegloff et Jefferson 1974) permettent de montrer comment, dans des situations d'apprentissage-en-interaction, les experts et les apprenants ont recours à une pluralité de ressources mobilisées et (re)construites en interaction, telles que la dramatisation, la narration, la complétion, la reformulation, etc. Ces ressources montrent un apprentissage-en-interaction des langues au travers de la réalisation d'une tâche commune plutôt que sur des tâches centrées sur l'apprentissage des langues proprement dit.


Brouwer, C. E. et Wagner, J. (2004). Developmental issues in second language conversation, Dans Journal of Applied Linguistics, vol. 1, 29-47.

Sacks, H., Schegloff, E., et Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, vol. 50, no. 4. 


Sacks, H. (1984). 'Notes on methodology'. In J.M. Atkinson et J. Heritage (éds.), Structures of social action : studies in conversation analysis. Cambridge : Cambridge University Press, 21-29.


Ziegler, G., Song, J., Durus, N. and Blanca, Ph. (2019). Emergent collaborative practices: a technology-enhanced visual approach for young migrants in Luxembourg. Editions Luxembourg multi-LEARN Institute. Online:  https://multi-learn.org/wp-content/uploads/2021/10/Ziegler_Durus_Song_Blanca_2019-ISBN.pdf

Professeure / President
,
Luxembourg multi-LEARN Institute
Luxembourg multi-LEARN Institute
Luxembourg multi_LEARN Institute

Similar Abstracts by Type

Submission ID
Submission Title
Submission Topic
Submission Type
Primary Author
AILA851
[SYMP59] OPEN CALL - Language & holistic ecology
Oral Presentation
She/Her Aliyah Morgenstern
AILA911
[SYMP17] Adult Migrants Acquiring Basic Literacy Skills in a Second Language
Oral Presentation
She/Her Kaatje Dalderop
AILA990
[SYMP17] Adult Migrants Acquiring Basic Literacy Skills in a Second Language
Oral Presentation
She/Her MOUTI ANNA
AILA484
[SYMP47] Literacies in CLIL: subject-specific language and beyond
Oral Presentation
She/Her Natalia Evnitskaya
AILA631
[SYMP15] AILA ReN Social cohesion at work: shared languages as mortar in professional settings
Oral Presentation
He/Him Henrik Rahm
AILA583
[SYMP24] Changing perspectives towards multilingual education: teachers, learners and researchers as agents of social cohesion
Oral Presentation
She/Her Alessandra Periccioli
AILA238
[SYMP81] Reflections on co-production as a research practice in the field of foreign language teaching and learning
Oral Presentation
She/Her Martina Zimmermann
AILA290
[SYMP36] Fluency as a multilingual practice: Concepts and challenges
Oral Presentation
He/Him Shungo Suzuki
23 hits